Le Train de Nulle Part
Le Train de Nulle Part (Türkçesi: Hiçbir Yer Treni[1]) 2004 yılında Michel Dansel tarafından Fransızca dilinde kaleme alınmış 233 sayfa uzunluğunda bir romandır. Eserini Michel Thaler mahlası altında yazan Michel Dansel kullandığı dilin sınırlarını zorlayarak kitabı, hiçbir fiil kullanmadan yazılmıştır.
Romanının önsözünde fiili, edebiyatın diktatörü, isyancısı ve işgalcisi olarak niteleyen yazar, romanını Dadaizm ve sürrealizm akımlarının edebiyata yansıması ve bu sayede edebiyatın aşılması biçiminde yorumlamıştır. Yazara göre fiil, çiçekli bir tarlada yeşeren yabani otlardır. Çiçeklerin yeşerebilmesi için yabani otların temizlenmesi gerekmektedir. Bu düşünceleri ile sınır tanımayan yazar, Paris Sorbonne bölgesinde fiil için (sık ziyaret edilen) bir mezar organize etmiştir.
Örnek
Fransızca orijinal
Quelle aubaine ! Une place de libre, ou presque, dans ce compartiment. Une escale provisoire, pourquoi pas ! Donc, ma nouvelle adresse dans ce train de nulle part : voiture 12, 3ème compartiment dans le sens de la marche. Encore une fois, pourquoi pas ?
Amatör Türkçe çevirisi
Ne Şans! Neredeyse boş bir koltuk bu tren içerisinde. Geçiçi bir mola, pourquoi pas? Hiçbir yer trenindeki adresim: araba 12, üçüncü bölme. Ve bir kez daha, pourquoi pas?[2]
Ayrıca bakınız
- "Gadsby," hiçbir e harfi kullanılmadan yazılan bir roman
İnternet
- Le train de nulle part (Romanın başlangıcı)
- Nothing doing: no verbs
Dipnotlar
- Eserin resmî bir Türkçe baskısı yok.
- Böylesi ifadeleri Türkçeye aktarırken büyük zorluk yaşanıyor. Pourquoi pas kelimesi Türkçeye neden olmasın şeklinde çevrilirken, bir fiil kullanmış oluyor. Bu sebepten ötürü bu ifade çevrilmemiştir.