Ukrayna Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı

Ukrayna Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı, Ukrayna Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti'nin devlet marşıdır. 1978'de Destalinizasyon'un bir parçası olarak Stalin'e atıflar kaldırılmıştır.

Derzhavnyy himn Ukrayins'koyi Radyans'koyi Sotsialistychnoyi Respubliky
Türkçe: Ukrayna Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки

 Ukrayna Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti
Ulusal Marşı

Güfte Pavlo Tychyna (orijinal)
Mykola Bazhan (gelişmiş)
Beste Anton Dmytrovych Lebedynets, 1949
Kabul tarihi 1949 (orijinal)
1978 (gelişmiş)
İptal tarihi 1992


Sovyet cumhuriyetlerinin kendi devlet marşlarının oluşturulma tarihi Tahran Konferansı'na dayanır. Dönemin ABD başkanı Franklin D. Roosevelt Birleşmiş Milletler yaratma fikrini ortaya koyduğunda Sovyetler Birliği yönetimi Sovyet nüfuzunu güçlendirme amacının bir yansıması olarak birlik cumhuriyetlerine kendi savunma ve dışişleri bakanlıkları oluşturmalarını, bununla birlikte ulusal bayrak, amblem ve marşlar oluşturarak tam teşekküllü devletlerin maksimum niteliklerinin verilmesine karar verdi.[1]

Marş, aynı beste, farklı sözlerle birlikte Donetsk Halk Cumhuriyeti'nin marşında kullanılmıştır.

Ukraynaca sözleri (1978–1991)

1.

Живи, Україно, прекрасна і сильна,

В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.

Між рівними рівна, між вільними вільна,

Під сонцем свободи, як цвіт розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!

Слава Вітчизні на віки-віків!

Живи Україно, радянська державо,

В єдиній родині народів-братів!

2.

Нам завжди у битвах за долю народу

Був другом і братом російський народ,

Нас Ленін повів переможним походом

Під прапором Жовтня до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!

Слава Вітчизні на віки-віків!

Живи Україно, радянська державо,

В єдиній родині народів-братів!

3.

Ми славим трудом Батьківщину могутню,

Утверджуєм правду безсмертних ідей.

У світ комунізму - величне майбутнє

Нас Ленінська партія мудро веде.

Слава Союзу Радянському, слава!

Слава Вітчизні на віки-віків!

Живи Україно, радянська державо,

В єдиній родині народів-братів!

Türkçesi

1.

Canlı, Ukrayna, güzel ve güçlü

Sovyetler Birliği'nde mutluluğu buldunuz.

Eşit arasında, Özgür özgürler arasında

Özgürlük güneşi altında, çiçek çiçek açtığı gibi.

Sovyetler Birliği'ne şan, zafer!

Yüzyıllardır Anavatan'a şükür!

Canlı Ukrayna, Sovyet devleti,

Tek bir halk ve kardeş ailede!

2.

Her zaman halkın kaderi için savaştayız.

N halkın bir arkadaşı ve erkek kardeşi vardı.

Lenin bize galip geldi

Ekim bayrağı ışığında hafif yüksekliklere.

Sovyetler Birliği'ne şan, zafer!

Yüzyıllardır Anavatan'a şükür!

Canlı Ukrayna, Sovyet devleti,

Tek bir halk ve kardeş ailede!

3.

Anavatan'ın güçlü çalışmalarını yüceltiyoruz,

Ölümsüz fikirlerin gerçekliğini doğrularız.

Komünizmin dünyası büyük bir gelecek

Biz Lenin'in partisi akıllıca yol alır.

Sovyetler Birliği'ne şan, zafer!

Yüzyıllardır Anavatan'a şükür!

Canlı Ukrayna, Sovyet devleti,

Tek bir halk ve kardeş ailede!

Beyaz Rusça

1.

Жыві, Украіна, выдатная і моцная,

У Савецкім Саюзе ты шчасце знайшла.

Паміж роўнымі роўная, між вольнымі свабодная,

Пад сонцам свабоды, як колер расквітнела.

Слава Саюза Савецкім, слава

Слава Айчыне на вякі вякоў!

Жыві Украіна, савецкая дзяржава

У адзінай сям'і народаў-братоў!

2.

Нам заўсёды ў бітвах за лёс народа

Быў сябрам і братам рускі народ,

Нас Ленін павёў пераможным паходам

Пад сцягам кастрычніка да светлых вышынь.

Слава Саюза Савецкім, слава

Слава Айчыне на вякі вякоў!

Жыві Украіна, савецкая дзяржава

У адзінай сям'і народаў-братоў!

3.

Мы славім цяжкасцю Радзіму магутную,

Сцвярджаем праўду несмяротных ідэй.

У свет камунізму - велічнае будучыню

Нас Ленінская партыя мудра вядзе.

Слава Саюза Савецкім, слава

Слава Айчыне на вякі вякоў!

Жыві Украіна, савецкая дзяржава

У адзінай сям'і народаў-братоў!

Rusça

1.

Живи, Украина, прекрасная и сильная,

В Советском Союзе ты счастье нашла.

Между равными равна, между свободными свободная,

Под солнцем свободы, как цвет расцвела.

Слава Союза Советском, слава

Слава Отчизне на веки веков!

Живи Украина, советская держава

В единой семье народов-братьев!

2.

Нам всегда в битвах за судьбу народа

Был другом и братом русский народ,

Нас Ленин повел победным походом

Под флагом Октября до светлых высот.

Слава Союза Советском, слава

Слава Отчизне на веки веков!

Живи Украина, советская держава

В единой семье народов-братьев!

3.

Мы славим трудом Родину могучую,

Утверждаем правду бессмертных идей.

В мир коммунизма - величественное будущее

Нас Ленинская партия мудро ведет.

Слава Союза Советском, слава

Слава Отчизне на веки веков!

Живи Украина, советская держава

В единой семье народов-братьев!

==Kaynakça}}

  1. Крапивин, Сергей (24 Ekim 2015). "Почему создание и утверждение Государственного гимна БССР растянулось на 11 лет" (Rusça). Tut.by. 26 Temmuz 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 7 Şubat 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.