Eurovision Şarkı Yarışması'nda diller listesi
Eurovision Şarkı Yarışması finallerinde ve 2004 yılından bu yana yarı finallerde, 1956 yılından beri kullanılan dillerin bir listesi aşağıdadır. Dillerin katılımıyla ilgili kurallar, yarışma süresince birkaç kez değiştirildi.
1956'tan 1965'e kadar şarkıların dillerini kısıtlayan herhangi bir kural yoktu. Ancak, 1966 yılında katılımcıların yalnızca ülkelerinin resmi dilleriyle birer şarkı yapababileceklerini bildiren bir kural getirildi. Bir önceki yıl İsveç adına İngilizce bir şarkıyla yarışan Ingvar Wixell'ın ardından bu kuralın getirilmesi dikkat çekti.
Dil kısıtlaması 1973 yılında kaldırıldı ve tekrar sanatçıların istedikleri dilde şarkı söylemelerine izin verildi. ABBA da dahil olmak üzere, 1970'lerin ortasında yarışmayı kazananların çoğu anadilleri İngilizce olmamasına rağmen, İngilizce şarkılarla yarışmışlardır. 1977 yılında, yarışma organizatörü Avrupa Yayın Birliği (EBU/UER), dil kısıtlaması uygulamasına geri dönmeye karar verdi. Bunun sonucunda, özel nedenlerden dolayı Almanya ve Belçika seçim formatlarını değiştirmek zorunda kaldılar.
1999 yılında, dil kuralı yeniden değişti ve dil seçiminde özgürlük tanındı. Bu iznin açılışını 2003 yılında tamamen kurgusal bir dilde olan "Sanomi" isimli şarkıyla Belçika yaptı. 2006 yılında Hollanda, yarışmaya yarısını İngilizce, yarısını yapay bir dilde seslendirdiği "Amambanda" isimli şarkıyla katıldı. Belçika, 2008 yılında yeniden "O Julissi" isimli, kurgusal bir dilde seslendirdiği şarkıyla katıldı.
Dil kuralı değiştikten sonra, pek çok ülke de, yarısı anadilinde, yarısı İngilizce şarkılarla yarışmaya katıldı. Bundan önce de, birkaç şarkıda çoğunlukla İngilizce olmak üzere anadili dışında (örneğin Hırvatistan'ın 1993'te yarışmaya katıldığı "Don't Ever Cry", 1997'de Avusturya'nın "One Step" ve Bosna-Hersek'in "Goodbye" isimli şarkıları) yabancı bir başlık kullanıldı.
1973'te gerçekleştirilen yarışmaya katılan Bendik Singers isimli Norveçli müzik grubunun "It's Just a Game" isimli şarkısı, çoğunluğu İngilizce ve Fransızca olarak söylenmesine rağmen, bazı sözleri İspanyolca, İtalyanca, Felemenkçe, Almanca, İrlandaca, Sırp-Hırvatça, İbranice, Fince, İsveççe ve Norveççe'dir.
2012 yılına kadar yalnızca iki ülke kendi anadilinde bir şarkıyla yarışmaya katılmamıştır: Azerbaycan 2008 yılından beri yarışmaya katılmasına rağmen, şimdiye dek Azerice bir şarkıyla yarışmaya katılmamıştır ve Eurovision Şarkı Yarışması'nda Beyaz Rusya, ilk katıldığı yıl olan 2004'ten beri yarışmaya Beyaz Rusça veya Rusça bir şarkıyla katılmamıştır.
Dillerin ilk katılımları
Aşağıdaki listede, Eurovision Şarkı Yarışması tarihinde kullanılmış tüm diller bulunmaktadır. Finallerde yarışmış şarkılar gibi yarı finalleri geçememiş, ancak yarışmaya katılmış şarkılar da bulunur. Birden fazla kez aynı dil kullanılmış olabilir; listede yalnızca her dilin ilk katılımı gösterilmiştir.
Anglafon olmayan ülkelerde İngilizce şarkılara tepkiler
Ayrıca bakınız
Notlar
- Bu zamanlarda, Yugoslavya'da Sırp-Hırvatça konuşuluyordu, ve şarkı bu dilde söylendi. "Hırvatça" terimi, 1970'lerde sözlüklere girdi; Sırpça ve Boşnakça ise 1990'larda resmi dil oldu. Bu nedenlerden dolayı burada Sırpça terimi kullanılmıştır.
Kaynakça
- Van Gender, Lawrence (17 Nisan 2008). "French Singer Stirs Storm". http://www.nytimes.com. 18 Mart 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Kasım 2011.